close

福爾摩沙拾遺.jpg
 

作者:藍柏(Lambert van der Aalavootr)
出版社:經典雜誌出版
出版日期:2019年7月初版

本部落格所有書籍封面版權全歸原出版社所有,如有侵權請通知。
以下純屬個人看法與心得,有人物與劇情大雷,請斟酌觀賞。



 

由於本土意識抬頭,關於台灣福爾摩沙周邊作品與書籍在市面上蓬勃發展,連我這種以前對台灣歷史毫不關心的傢伙,這幾年莫名一頭栽進無邊無盡的考據書籍當中。

按照書籍後方介紹,本書荷蘭作者藍柏曾在十七年前發行過一本名為「風中之葉福爾摩沙見聞錄」,我走了一趟圖書館借閱到此書,稍微翻閱過後兩相比對之下,我覺得兩書同樣從十六世紀荷蘭人來台貿易寫起,一直到十九世紀中後期的中法戰爭為止,「風中之葉福爾摩沙見聞錄」一書偏向於資料收集以及介紹,裡頭摘錄許多其他書籍的文字記載,也收錄其精美銅版畫。

十七年後最新發行的本書「福爾摩沙拾遺」比較像是前作的精簡版,少了其他歷史書籍的文字記載,銅版畫也少了,改由作者個人口吻講述各年代接觸過台灣的外籍人士事蹟故事,並刪除前作裡關於中國的部分。

可以說這兩本作品必須合在一起看,先看完舊作裡眾多古書資料整理過後的介紹與展示,再接著看新作作者個人口述心得,和他多年後的補述與再次考究資料後的小發現。

書中讓我感興趣的當然還是十六世紀的荷蘭人,可惜書中最新資料只有提到最後一任長官揆一,死後所葬地點為何處教堂,詳細的下葬方位則是沒有紀錄。

而我心心念念的拔鬼仔家族後續發展,詢問過作者本人都不清楚其下落,只知道那段小兒子手被砍斷的常見資料,還有後來荷蘭方曾派人出使中國時隨身翻譯可能與他家族成員有關,不過我與作者之間有著極大的語言溝通障礙,以及在場口譯者不熟那段歷史的影響下,讓我感覺作者回答的歷史人物是指當時的普羅民遮城首長(現今的赤崁樓位置)漢名為貓難實汀等人,而不是拔鬼仔的大兒子。

貓難實汀一行人於1661年5月投降鄭成功之後,普羅民遮城兩百多名人質多數死於被俘虜的過程之中,包含貓難實汀等高層人員數人在揆一還沒投降之前就被鄭氏送往廈門等地當人質,根據梅氏日記所寫,沒被送走且活下來的人只有區區個位數。

揆一投降後曾寫信要求送還那些被送走中國沿岸的同僚,結果拖拖拉拉之下不了了之,一些資料顯示,戰爭過後幾年曾經在廈門金門等地見過貓難實汀一行人,後來再出現的資料變成那幾位人質在中國沿海地區等同軟禁居住了十幾年,不過這些內容中均未見貓難實汀家族之名,所以無法得知那位昔日的揆一副手,普羅民遮城首長貓難實汀和他的家人被送往中國後究竟存活多久,只能猜想十幾年後貓難實汀和他的家人已不在人世只剩下後代存活。

總之連揆一如此背景的人物(據說他是瑞典貴族後代,哥哥當過外交官),其身後下葬墓地之明確編號方位都沒記載清楚,那麼當時出身地位更卑微的傭兵拔鬼仔,我也能理解家族後人線索早已斷絕的可能性極高。

回到本書「福爾摩沙拾遺」本身,就所提供的資料來看,如果身為一名已經參閱過各大出版社所出的台灣歷史書者,可能會覺得本書寫得太淺太少,但我有幸參加過作者來台所舉辦的書籍分享會,作者大方坦承這本新作是屬於初級入門介紹書,主要目的在於激發普遍對此沒有基礎概念的新讀者,作者書寫觀點正確,以及在分享會上個性幽默風趣的親切對談,的確替這本新作大大增添不少分數。

因此本書書名取的非常精確,這正是一本提供給初次接觸台灣歷史的讀者或國高中學生們的小品入門書籍。

與會時,作者提到兩年後可能會再出一本資料龐大的新作品,只是不知道到時候瞬息萬變的書市,會不會再有出版社願意引進翻譯了。

arrow
arrow

    冰熊燕 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()