close

蘭船東去.jpg

作者:張焜傑
出版社:前衛出版
出版日期:2019年5月1日 初版

 

本部落格所有書籍封面版權全歸原出版社所有,如有侵權請通知。
以下純屬個人看法與心得,有人物與劇情大雷,請斟酌觀賞。

 

大部分台灣作家在書寫四百多年前台灣荷西時代的故事,通常選擇鄭氏家族如何驅逐荷蘭人著手,後來漸漸地開始出現改從荷蘭方觀點重新講述,於是漫畫版就有了李隆杰先生的《1661國姓來襲》,而2017年朱和之先生的小說《逐鹿之海1661台灣之戰》,則採用多人視角講述鄭氏與荷蘭人的恩怨情仇。

然而這本《蘭船東去》非常特別,可能是台灣作家第一位觸碰十七世紀荷蘭史實卻不想講鄭氏,也不講荷蘭人來台經商過程,主要內容甚至沒有出現台灣二字,作者將時光倒轉的更前面,目光放在荷蘭東印度公司(簡稱VOC)成立前的歷史背景以及創業開端。

就如同做為讀者,從《被遺誤的台灣》沿路查閱著各種台灣荷治資料,追根究柢還是要回歸荷蘭獨立建國史。

當時宗教矛盾促使荷蘭人起身反抗西班牙人,而這場八十年獨立戰爭讓商業經濟擴大延伸至海外,故事中多位主角各有立場,作者書寫荷蘭人如何勇敢出海冒險探索異國的同時,不忘增添幾筆提到貿易所帶來的侵略陰暗面。

原本故事只在「荷事生非」這個專注於荷蘭事務的網站上連載,出實體書後比網路刊載內容多了三章。

分別是第十章蘇丹的雙面刃、第十一章寡婦堡、最後的插曲漂泊的慈愛號。第十章與第十一章交代了德赫特曼兄弟後來受雇於另外一家公司,再度出海貿易時遭受亞齊王國的反撲。

新增的前兩章中,作者書寫出德赫特曼兄弟之一哥哥柯內里斯的最終下場,用寡婦軍團女將軍的仇視帶出所謂的偉大探險貿易,有時是別人的災難與苦痛。

插曲漂泊的慈愛號更是德赫特曼兄弟對照組,一位原本單純想貿易賺錢的英國傭兵,流落日本意外受到日本德川家的重用,受封領地與名字,並且幫助往後抵達日本經商之外國人與幕府之間的溝通,最終成為日本人終老他鄉。

這三章相互比較後,可看出當時東西方貿易交流,科技與知識的傳播,運用手法不同、機運不同、態度不同就會出現不同後果。

故事中的柯內里斯個性上雖有所偏差,是個不折不扣的現實商人。

但我很喜歡的一段劇情是當他們在萬丹碰上貿易虧損,眾人力勸他認清事實先回國下次再來一趟,作者藉由柯內里斯之口說出的那幾段台詞:

「什麼叫做認命?什麼叫做虧損?我們是荷蘭商人,你敢跟我提虧損?」

「上帝不給我們土地,我們自己創造,西班牙人不給我們自由,我們自己爭取;葡萄牙人封鎖東方航線,我們自己打通!」

許多處境拿來與現在的台灣處境對比無一不像,臨海之小國,旁有強敵虎視眈眈,人民苦思如何衝破困境,一路看下來真是心有戚戚焉。

荷蘭商人遠渡重洋,遺留下許多耐人尋味的故事,天空中著名星宿也是如此,最後作者才以自問的一句:那我們會留下什麼呢?作為此書總結實在太貼切太合適。

光看小說內容,或許覺得寫的不就是荷蘭貿易史,沒半句提到台灣,但我認為字字句句都是「以他山之石可以攻玉」的心態寫給所有台灣人看的。

更難得的是,本書為作者第一本小說,歷史資料收集詳盡,文句通順,劇情引人入勝,又簡單明瞭,足可當作接觸荷蘭東印度公司歷史,以及日後台灣荷治時代之最佳敲門磚。

arrow
arrow

    冰熊燕 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()